第二條
本條例所稱(chēng)地名,包括:自然地理實(shí)體名稱(chēng),行政區(qū)劃名稱(chēng),居民地名稱(chēng),各專(zhuān)業(yè)部門(mén)使用的具有地名意義的臺(tái)、站、巷、場(chǎng)等名稱(chēng)。
第四條
地名的命名應(yīng)遵循下列規(guī)定:
-
有利于人民團(tuán)結(jié)和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè),尊重當(dāng)?shù)厝罕姷脑竿?,與有關(guān)各方協(xié)商一致
-
一般不以人名作地名。禁止用國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的名字作地名。
-
全國(guó)范圍內(nèi)的縣、市以上名稱(chēng),一個(gè)縣、市內(nèi)的鄉(xiāng)、鎮(zhèn)名稱(chēng),一個(gè)城鎮(zhèn)內(nèi)的街道名稱(chēng),一個(gè)鄉(xiāng)內(nèi)的村莊名稱(chēng),不應(yīng)重名,并避免同音。
(四)各專(zhuān)業(yè)部門(mén)使用的具有地名意義的臺(tái)、站、港、場(chǎng)等名稱(chēng),一般應(yīng)與當(dāng)?shù)氐孛y(tǒng)一。
(五)避免使用生僻字。
第五條
地名的更名應(yīng)遵循下列規(guī)定:
(一)凡有損我國(guó)領(lǐng)土主權(quán)和民族尊嚴(yán)的,帶有民族歧視性質(zhì)和防礙民族團(tuán)結(jié)的,帶有侮辱勞動(dòng)人民性質(zhì)和極端庸俗的,以及其它違背國(guó)家方針、政策的地名,必須更名。
(二)不符合本條例第四條第三、四、五款規(guī)定的地名,在征得有關(guān)方面和當(dāng)?shù)厝罕娡夂?,予以更名?/span>
(三)一地多名、一名多寫(xiě)的,應(yīng)當(dāng)確定一個(gè)統(tǒng)一的名稱(chēng)和用字。
(四)不明顯屬于上述范圍的、可改可不改的和當(dāng)?shù)厝罕姴煌飧牡牡孛?,不要更改?/span>
第七條
少數(shù)民族語(yǔ)地名的漢字譯寫(xiě),外國(guó)地名的漢字譯寫(xiě)。應(yīng)當(dāng)做到規(guī)范化。譯寫(xiě)規(guī)則,由中國(guó)地名委員會(huì)制定。
第八條
中國(guó)地名的羅馬字母拼寫(xiě),以國(guó)家公布的“漢語(yǔ)拼音方案”作為統(tǒng)一規(guī)范。拼寫(xiě)細(xì)則,由中國(guó)地名委員會(huì)制定。