時(shí)間:2019-06-21 作者:張日培 來(lái)源:語(yǔ)言文字報(bào)
在“中國(guó)文化走出去、走進(jìn)來(lái)”的語(yǔ)境下,中國(guó)傳統(tǒng)文化外譯要堅(jiān)持文化自信,深入思考“譯什么”“誰(shuí)來(lái)譯”“怎么譯”的問(wèn)題。這三個(gè)問(wèn)題是中國(guó)傳統(tǒng)文化外譯的基本理論問(wèn)題,學(xué)界常思常新。2018年,學(xué)界在這些問(wèn)題上提出了一系列新思考、新論點(diǎn)。
第一,關(guān)于“譯什么”。其中包括中華典籍外譯和文化術(shù)語(yǔ)外譯。術(shù)語(yǔ)外譯是教育部、國(guó)家語(yǔ)委牽頭實(shí)施的“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程(以下簡(jiǎn)稱術(shù)語(yǔ)工程)”帶動(dòng)的研究熱點(diǎn)。學(xué)界認(rèn)為,典籍外譯的內(nèi)容選擇要兼顧經(jīng)典性與流行性(這個(gè)流行性是指國(guó)外讀者感興趣、在國(guó)外讀者中流行的中國(guó)典籍),要堅(jiān)持少而精、精而準(zhǔn)。同時(shí),有學(xué)者介紹了術(shù)語(yǔ)工程篩選術(shù)語(yǔ)的原則,工程尤其關(guān)注那些在國(guó)際文化交流與傳播中使用頻度較高、具有國(guó)際交流與傳播價(jià)值的詞語(yǔ),以及對(duì)建構(gòu)當(dāng)代中國(guó)對(duì)外話語(yǔ)體系和價(jià)值體系有重要參考價(jià)值的重要概念和關(guān)鍵詞語(yǔ),比如“厚德載物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“經(jīng)世致用”等。這些既是中華思想文化中的核心術(shù)語(yǔ),又代表了當(dāng)今世界文明的發(fā)展趨勢(shì)。
第二,關(guān)于“誰(shuí)來(lái)譯”。這一直是一個(gè)需要在“把母語(yǔ)翻譯成外語(yǔ)”還是“把外語(yǔ)翻譯成母語(yǔ)”之間進(jìn)行思辨的問(wèn)題,2018年,有學(xué)者指出,術(shù)語(yǔ)工程是“把母語(yǔ)翻譯成外語(yǔ)”,要通過(guò)翻譯把中華文化的話語(yǔ)權(quán)牢牢掌握在自己手里;當(dāng)然術(shù)語(yǔ)工程也邀請(qǐng)了很多以目的語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)專家加入,中外合作翻譯是優(yōu)選項(xiàng)。我們進(jìn)一步認(rèn)為,國(guó)家主導(dǎo)推動(dòng)相關(guān)翻譯工程,比如術(shù)語(yǔ)工程,不僅增強(qiáng)了這一策略的可行性,而且提升了其規(guī)劃性、組織性、系統(tǒng)性和有效性。
第三,關(guān)于“怎么譯”。2018年,學(xué)界的新思考是,要以深入淺出為要求,把握學(xué)術(shù)型翻譯與普及型翻譯的關(guān)系,以自然化翻譯策略平衡歸化與異化的關(guān)系,以深度翻譯法促進(jìn)跨文化理解與認(rèn)同。而關(guān)于術(shù)語(yǔ)翻譯,有學(xué)者介紹,工程在推進(jìn)過(guò)程中,對(duì)音譯還是意譯進(jìn)行了深入的探討,最后形成共識(shí):要想更廣泛地傳播中華思想文化,讓外國(guó)讀者更方便地了解中華思想文化術(shù)語(yǔ),能意譯的盡量意譯,不能意譯的再取音譯,或用“音譯+意譯”的方式。實(shí)際上,術(shù)語(yǔ)工程除了譯什么、誰(shuí)來(lái)譯、怎么譯這三個(gè)問(wèn)題,還有兩個(gè)問(wèn)題,一是術(shù)語(yǔ)詮釋、二是術(shù)語(yǔ)傳播,2018年的相關(guān)研究也十分值得關(guān)注。
《中國(guó)語(yǔ)言政策研究報(bào)告(2019)》(藍(lán)皮書)各專題顯示了學(xué)術(shù)研究對(duì)事業(yè)發(fā)展的支撐作用。就“中國(guó)傳統(tǒng)文化外譯”這個(gè)專題而言,2018年的研究成果很多來(lái)自術(shù)語(yǔ)工程實(shí)施部門組織的兩次會(huì)議——“‘中華思想文化術(shù)語(yǔ)的現(xiàn)代釋譯與運(yùn)用’學(xué)術(shù)研討會(huì)暨第二批中華思想文化術(shù)語(yǔ)發(fā)布會(huì)”以及“中華思想文化術(shù)語(yǔ)國(guó)際傳播論壇”。2018年,工程實(shí)施部門又組織了“中華思想文化術(shù)語(yǔ)國(guó)際傳播與中國(guó)話語(yǔ)體系建設(shè)”學(xué)術(shù)研討會(huì),我們十分期待更為深入的研究成果出現(xiàn),藍(lán)皮書也將持續(xù)關(guān)注。
(作者系國(guó)家語(yǔ)言文字政策研究中心副主任、《中國(guó)語(yǔ)言政策研究報(bào)告(2019)》主編)